Why Bible Translation
We believe that the Bible is God’s Word to us — something that everyone
should be able to understand in their own language. But more than 1,600
languages around the world are still waiting for a translation project to
begin. When people finally get the Bible in their own language, lives often
change in amazing ways. People are transformed as they are led to Jesus
Christ and a right relationship with God.
That’s why Wycliffe Ethiopia Bible Translators exists — to help these
remaining languages get the Bible for themselves. And we won’t stop until
all people have God’s Word in a language they understand. See for
yourself what God is doing around the world and how lives are transformed
by understanding the Bible in the language that speaks directly to their
heart.
The Need
There are more than 87+ living languages in Ethiopia today. It is estimated that nearly more than
127 million people, are represented by those languages. As many as 30 million speak languages in
which no portion of scripture in their mother tongue. These people do not have even one verse of
the Bible in their own language. Many of these language communities have oral cultures and many
have no writing system for their language.
Scripture engagements including community development are essential because a number of
Ethiopian and horn of Africa language communities are not receiving the privileges and benefits of
holistic ministry. The desire of Wycliffe Ethiopia is to see transformed lives and communities
through these services encouraging the whole being of a person.